-
1 sich entleeren
-
2 sich entleeren
-
3 sich entleeren
(to tip, pour, or fall out of a container: She emptied the milk into a pan; The rubbish emptied on to the ground.) empty -
4 entleeren
den Darm entleeren мед. очища́ть кише́чникentleeren II : sich entleeren1. опорожняться;2. мед. испражня́ться -
5 entleeren
-
6 entleeren
I.
2) tr etw.1 einer Sache2 des geistigen Inhalts лиша́ть лиши́ть что-н.I чего́-н.2, выхола́щивать вы́холости́ть что-н.2 из чего́-н.I. einer Sache entleert лишённый чего́-н.
II.
-
7 entleeren
-
8 entleeren
I vt boşaltmaq; den Darm \entleeren çölə (su başına) çıxmaq; II sich \entleeren boşaldılmaq -
9 entleeren
-
10 entleeren
entléerenI vt1. опора́жнивать; спуска́ть, выпуска́ть (воду из чего-л.)2.: -
11 entleeren
1. vtden Briefkasten entleeren — вынимать письма из почтового ящикаden Darm entleeren — мед. очищать кишечник2. (sich)1) опорожняться2) мед. испражняться -
12 entleeren
1. vt1) опорожнять; опустошать; сливать (воду); выгружать (что-л)2)den Darm entlééren мед — опорожнять кишечник
2. sich entlééren1) опорожняться2) мед испражняться -
13 entleeren
( sich se) -
14 испражняться
-
15 abfließen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)* * *das Abfließen(Flüssigkeit) draining away; discharge; flowing off;(Kapital) outflow* * *ạb|flie|ßenvi sep irreg aux sein(= wegfließen) to drain or run or flow away; (durch ein Leck) to leak away; (Verkehr) to flow awayins Ausland abfließen (Geld) — to flow out of the country
der Ausguss/die Wanne fließt nicht ab — the water isn't running or draining out of the sink/bath (at all)
* * *((of water) to run away: The water drained away/off into the ditch.) drain* * *ab|flie·ßenvi irreg Hilfsverb: sein1. (wegfließen) to flow away2. (sich entleeren) to empty3. (sich durch Weiterfahren auflösen) Stau to flow4. FIN to migrate, to siphon offalle Gewinne fließen ins Ausland ab all profits are siphoned off abroad* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) flow off; (wegfließen) flow away* * *abfließen v/i (irr, trennb, ist -ge-)in into)2. fig Gelder: flow off, drain (nach into)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) flow off; (wegfließen) flow away2) (sich leeren) empty* * *n.drain n. -
16 abfließen
ab|flie·ßenvi irreg sein1) ( wegfließen) to flow away;2) ( sich entleeren) to empty4) fin to migrate, to siphon off -
17 испражняться
испражняться sich entleeren -
18 abfließen
'apfliːsənv irrs'écouler, dégorger, se déchargerabfließenạb|fließen1 (wegfließen) s'écouler2 (sich entleeren) se vider -
19 ausdrücken
ausdrücken, I) im allg.: exprimere (z. B. sucum e semine). – II) prägn.: A) durch Drücken entleeren: exprimere (z. B. spongiam). – B) durch Drücken darstellen, a) eig.: exprimere (z. B. imaginem in cera: u. vultus cerā od. per aënea signa). – effingere (in bildsamen Stoffen abbilden, z. B. alqm cerā); vgl. »abdrücken«. – b) übtr., übh. wahrnehmbar machen: exprimere (dem deutschen »ausdrücken« nur scheinbar gleich und nur dann dafür zu setzen, wo es = durch Wort, Gebärde od. durch den Grabstichel etc. in offenbaren, deutlichen Umrissen darstellen). – effingere (durch sichtbare Zeichen darstellen); verb. exprimere atque effingere. – notare (bezeichnen) – declarare (deutlich zu erkennen geben). – significare (andeuten). – efferre, eloqui, mit u. ohne verbis (mit Worten kundgeben, aussprechen). – dicere (sagen; überall da für »ausdrücken« zu setzen, wo dieses phraseologisch bloß den schlichten Begriff des Sagens enthält). – imitari (durch Nachahmung wiedergeben). – reddere. interpretari (wiedergeben in der Übersetzung). – appellare (benennen). – etwas mit Worten au., verbis dicere, efferre, eloqui; verbis exprimere (s. oben), notare, declarare, demonstrare, significare: genau, vollständ ig au., verbis consequi, exsequi; alqd exprimere atque effingere verbis (genau u. deutlich vor Augen stellen). – etw. in Versen au., alqd versibus dicere, persequi, exprimere (über ex pr. s. oben). – einen Gedanken au., sententiam efferre verbis: seine Gedanken, Gefühle an, dico od. eloquor od. effero, quod sentio, quod animo agito; sensa exprimere dicendo (seine Gedanken durch die Rede klar u. deutlich schildern): seine Gedanken möglichst klar au., animi sensum quam apertissime exprimere: die gewichtvollsten Gedanken kurz au., breviter comprehendere gravissimas sententias: die Gesüyle (auf einem Kunstwerk, einer Statue etc.) au. (= deutlich, sichtbar darstellen), animi sensus exprimere. – dieselbe Sache bald auf diese, bald auf jene Weise au., eandem rem alio atque alio verbo efferre: dieses drückt es nicht klar aus, hoc non satis plane dicit: dies wird im Griechischen so aus gedruckt, hoc his verbis a Graecis dici solet: etw. lateinisch au., alqd Latine dicere; alqd Latine exprimare (als Übersetzer); alqd Latine declarare [250]( verdeutlichend, v. einem Worte): etwas auf lateinisch gut au., Latine dicere alqd aptis verbis: wörtlich etwas (in einer Übersetzung) au., exprimere ad verbum od. verbum de (e) verbo. – sich ausdrücken, loqui. dicere (reden, s. das. die Syn.). – verbis uti (sich der u. der Worte bedienen). – scribere (schreiben). – sich lateinisch au., Latinā linguā loqui: Latine loqui, dicere, scribere: sich gut auf lateinisch au. können, Latine scire: sich richtig au., apte dicere: sich verkehrt au., perverse loqui. – Plato drückt sich oft so aus, Plato saepe hanc orationem usurpat: darüber drückt sich Metrodor noch besser aus, quod idem melioribus etiam verbis Metrodorus. – um mich so auszudrücken, ut dicam ita: um mich ganz gelind auszudrücken, ut levissime dicam: ich weiß mich nicht besser auszudrücken, magis proprie nihil possum dicere: so hast du dich ausgedrückt sie enim dixisti. – auf seinem Gesichte drückt sich der Schmerz aus, signa doloris vultu ostendit: die Freude, yultus eius prodit gaudia. – Ausdrücken, das, 1) eig.: expressio (das Herauspressen). – 2) übtr. = Ausdruck, w. s.
-
20 drücken
* * *to print* * *drụ|cken ['drʊkn]vti1) (TYP, TEX) to printein Buch in 1000 Exemplaren/einer hohen Auflage drucken — to print 1000 copies/a large edition of a book
See:→ gedruckt2)See:= drücken* * *1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) print2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) print* * *Drü·cken<-s>[ˈdrʏkn̩]* * *transitives, intransitives Verb print* * *A. v/t & v/i1.drücken (der Kuchen drückt mich schwer im Magen the cake is lying heavily on ( oder like a lead weight in) my stomach; → Schuh3. fig:aufs Gemüt drücken depress (one’s spirits), get one downB. v/t1. press (nach unten down;an oderflach drücken flatten;den Senf aus der Tube drücken squeeze the mustard out of the tube;jemanden in einen Stuhl drücken push sb into a chair;einen Stempel drücken auf (+akk) stamp;sich (dat)den Hut in die Stirn drücken pull one’s hat down over one’s brow;jemandem etwas in die Hand drücken give ( oder hand) sb sth; besonders heimlich: slip sth into sb’s hand;jemandem einen Kuss auf die Stirn drücken kiss sb on the forehead;jemanden (um by);er drückte den Rekord um zwei Sekunden auch he took two seconds off the record5. umg, fig (jemanden) (unterdrücken) keep down, repress7. Gewichtheben: press8. Kartenspiel: discardC. v/r1.sich in eine Ecke drücken huddle into a corner;sich an jemanden drücken cuddle up to sb2. umg:3. umg, fig:vor (+dat) (Einladung) um: avoid/vor: get out of; (Verantwortung, Arbeit) shirk, Br auch skive; ängstlich: chicken out of;er drückt sich mal wieder he’s shirking (US auch goldbricking) again, Br auch he’s on the skive again;er drückt sich dauernd he somehow always manages to get out of it ( oder things)D. v/i1. um Darm zu entleeren: strain, push2. Hitze: be oppressive* * *transitives, intransitives Verb print* * *-reien n.hitting n.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Entleeren — * Entleeren, verb. reg. act. leer machen, ein ungewöhnliches Wort, welches bey dem Logau vorkommt; Andre füllen, sich entleeren … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
entleeren — ablassen, ableeren, [aus]leeren, ausschütten; (ugs.): leer machen. sich entleeren auslaufen, sich leeren, leer werden; (bes. südd., österr.): ausrinnen. * * * entleeren: I.entleeren:1.⇨leeren(1)–2.⇨entladen(I,1) II.entleeren,sich:⇨austreten(1u … Das Wörterbuch der Synonyme
entleeren — V. (Aufbaustufe) einen Behälter o. Ä. leer machen Synonyme: ausleeren, leeren Beispiele: Zu seinen Aufgaben gehört auch, den Briefkasten zu entleeren. Die Badewanne hat sich schnell entleert … Extremes Deutsch
entleeren — ausräumen; ausleeren; leer machen; leeren * * * ent|lee|ren [ɛnt le:rən] <tr.; hat: 1. leer machen: einen Behälter entleeren; den Darm entleeren. Syn.: ↑ ausleeren, ↑ leeren … Universal-Lexikon
Mageninhalt oral entleeren — hochwürgen; über die Zunge scheißen (derb); erbrechen; speiben (österr.); reihern (umgangssprachlich); speien; (sich) übergeben; kotzen (derb); rückwä … Universal-Lexikon
schmeißen — schleudern; feuern (umgangssprachlich); werfen; schmettern; durchführen; zugange sein (umgangssprachlich); leisten; ausführen; bewirken * * * schmei|ßen [ ʃm … Universal-Lexikon
auslaufen — flach werden; ablaufen; absickern; abströmen; versiegen; (sich) leeren; versickern; abfließen * * * aus|lau|fen [ au̮slau̮fn̩], läuft aus, lief aus, ausgelaufen <itr.; ist: 1 … Universal-Lexikon
Kanalisation [1] — Kanalisation der Privatgrundstücke bezweckt, alle auf den Grundstücken erzeugten Abwässer, bei der Schwemmkanalisation auch die Fäkalien, unterirdisch abzuleiten und innerhalb kanalisierter Orte den Straßenkanälen zuzuführen. Die hierzu dienenden … Lexikon der gesamten Technik
erleichtern — 1. a) bequemer/einfacher machen, entlasten, erträglicher/leichter machen, vereinfachen. b) aushelfen, behilflich sein, beistehen, entlasten, helfen, Hilfe leisten, unter die Arme greifen, unterstützen, zur Hand gehen, zur Seite stehen; (geh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Madūrafuß — (ostindisch Perical, »Dickfuß«, engl. Fungus foot of India), eine nur in Hindostan an Ein gebornen beobachtete Krankheit, die im westlichen und nordwestlichen Teil Indiens besonders in einer meist den Fuß befallenden hellen, gelblichen Form, in… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
scheißen — 1. sich entleeren, seine Notdurft verrichten, Stuhlgang haben; (salopp): sich ausmachen; (fam.): eine Wurst machen, groß machen; (derb): abkacken, abprotzen, ein Ei legen, kacken; (ugs. verhüll.): [einen Haufen] machen, sein [großes] Geschäft… … Das Wörterbuch der Synonyme